Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Оргаж коклаште

  • 1 оргаж

    оргаж
    1. пучок веток, прутьев

    Отар кумдыкеш иге пӱтырнаш оргажым пидын шогалтыман. «У илыш» На всей территории пасеки, чтобы остановить пчелиный рой, надо на палках привязать пучки веток.

    Кукшо оргаж сухой хворост.

    Илюш поген ямдылыме оргажыш тулым чыкыш. В. Сапаев. Илюш зажёг собранный в кучу хворост.

    Шӱйшӧ оргаж гнилой валёжник.

    Яра пӧртылмӧ деч, шоныш (Качыри), кеч оргажым поген наҥгаем. «Ончыко» Чем возвращаться пустой, подумала Качыри, лучше собрать и увезти валёжник.

    Боец-влак, оргажлам вончедыл, эр кече веке ошкедат. Н. Лекайн. Бойцы, перешагивая через валёжники, шагают на восток.

    4. чаща, дебри, чащоба; густой частый лес; заросль

    Оргаж коклаште посреди зарослей;

    оргаж шеҥгелне за зарослями.

    Лӱдшӧ мераҥ, оргаж лоҥга гыч лектын, пасен кудалын. А. Эшкинин. Трусливый заяц, выпрыгнув из зарослей, быстро убежал.

    (Вачи:) Ёлкин, оргаж кокла гыч кукшо укшым лукташ полшо. П. Корнилов. (Вачи:) Ёлкин, помоги вытащить сухие ветки из чащобы.

    5. в поз. опр. относящийся к веткам, валёжнику, хворосту

    Оргаж курык гора из веток.

    Пеш талын куржеш, кенета оргаж ораш шӱртнен возеш. И. Одар. Бежит очень быстро, вдруг спотыкается о кучу веток и падает.

    Марийско-русский словарь > оргаж

  • 2 пашымлаш

    пашымлаш
    -ем
    1. говорить, рассказывать, перекликаться

    А вате пашымла: «Шинчен лий, ондалалтат – умшат ит поч» В. Колумб. А женщина говорит: «Ты знай, обманешься – рот не открывай».

    Олык мучко теве тыште, теве тушто уала коклаште оргаж шырт да шорт пудыргылеш, оҥгыр ден колдырма йӱк пашымлат. С. Чавайн. По всему лугу то здесь, то там в кустарниках треск ломающихся сучьев, перекликаются колокольчики и бубенцы.

    2. перебивать; перебить кого-л.; прерывать, прервать кого-л. (чью-л. речь)

    Камерысе-влак, иктыже весыжын коклаш пурен, пашымлен ойлаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Сидящие в одной камере стали говорить, перебивая друг друга.

    (Тихон:) Тый колышт! Ит пашымле... М. Шкетан. (Тихон:) Ты слушай! Не перебивай.

    Сравни с:

    коклаш пураш

    Марийско-русский словарь > пашымлаш

  • 3 шыгырналташ

    шыгырналташ
    -ам
    1. тесниться; уплотняться, уплотниться; помещаться (поместиться) более тесно, плотно

    Умбалнырак пыл чумырка-шамыч иктыш погынат, шыгырналтыт, нунын коклаште канде кава огешат кой. «Лудш. кн.» Подальше кучки облаков сливаются, уплотняются, сквозь них голубого-то неба не видно.

    2. тесниться; сдвигаться, подвигаться, стараясь занять меньше места; испытывать тесноту, недостаток свободного места, простора

    Оргаж савора гай лулеге ора гыч кушкеш изи кож, шыгырналтын гына. В. Колумб. Из-под груды скелетов, подобной куче хвороста, вырастает ёлочка, теснясь.

    Марийско-русский словарь > шыгырналташ

  • 4 шырт-шорт

    подр. сл. – подражание треску, хрусту

    Олык мучко теве тыште, теве тушто уала коклаште оргаж шырт-шорт пудыргылеш. С. Чавайн. На лугу то здесь, то там среди кустарников с треском ломаются сучья.

    Укш шырт-шорт тодылалте. К. Васин. С хрустом сломалась ветка.

    Марийско-русский словарь > шырт-шорт

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»